O debate sobre a dificultade para que os nenos xoguen en galego chegou este veners ao Parlamento.
A secretaria xeral de Política Lingüística, Marisol López, recoñeceu este venres no Parlamento que a industria xogueteira pon numerosos atrancos para fabricar bonecos que falen na nosa lingua. López contestou a diferentes preguntas do BNG sobre a normalización do noso idioma neste sector. A secretaria xeral explicou que o seu departamento contactou, e seguirá a contactar, coas industrias mais matizou que non está disposta a asumir o que queren algunhas firmas: que a administración merque con cartos públicos partidas de xoguetes.
O deputado nacionalista Bieito Lobeira valorou positivamente os pasos dados pola secretaría xeral neste eido pero sinalou que é preciso aumentar o esforzo. Lobeira cre que onde máis se ten avanzado é en literatura infantil pero sinalou que hai graves carencias nos aparellos informáticos, na dobraxe e nos bonecos.
A veces é cuestión de buscar.
Nos hipermercados EROSKI hai xoguetes na nosa lingua. Eu mesmo o Nadal pasado merquei para unha nena un ordenador de xoguete, moi bo por certo, e tiña os idiomas galego, castelán e inglés. Supoño que os que venden en Euskadi levarán o eúskaro. Un dez para esa xente de EROSKI que teñen en contan outras linguas porque teñen a sensibilidade e decencia que lles falta a outros.
Na Galiza, en Euskal Herría, nos Paises cataláns, en ... na súa lingua territorial propia coma en Castela na súa! Esa évos a lei.
E, os xogueteiros que queiran vender en España teñen a obriga de acatala. E as autoridades españolas a obriga de facérllela cumprir!
O problema está en que hai autoridades carentes da máis mínima auctoritas por seren iusanalfabetos e demagogos integrais que cren que as obrigas lingüísticas son de cumprimento voluntario, que non existen!.
Assunto: Muito bom este facto histórico feito pelo Galeguismo.
Sou galego tenho metade da minha vida vivido fora da Galiza. Devido à minha profissão tenho estado na Argentina, Brasil, Alemanha, Inglaterra, Japão e agora estou em Portugal.
Isto dá-me uma visão diferente sobre a situação da Galiza. A maioria dos portugueses e galegos quase desconhecem que são o mesmo povo e que antes da colonização da Galiza pelos castelhanos tivemos um passado comum com sete séculos falando e escrevendo a mesma língua o galego/português.
Para um galego como eu que vive no exterior é humilhante saber que não temos o direito de escrever o nosso idioma na ortografia actual e ainda ver a RAG a fabricar uma outra escrita para nos isolar do mundo dos irmãos da fala. Depois de sofremos tantos séculos de opressão e humilhação cultural e económica com a colonização castelhana o mínimo que os galegos mereciam era recuperar o atraso e deixarem-nos escrever o nosso idioma actualizado na norma ortográfica do galego/português. Temos uma das línguas mais faladas do mundo. Inventar regras ortográficas quando já as temos solidificadas e de extrema utilidade só pode ter o objectivo de destruir a cultura galega e isolar-nos. A escrita deve ser um meio para comunicarmos e não para separar povos com a mesma origem como pretende a RAG. Por isso concordo e apoio o Senhor Galeguismo e reafirmo:
Acabe com as enfermidades do nosso idioma resultantes da colonização castelhana. Escreva puro galego do século XXI com a norma ortográfica do português actual.